040 808 585, 02 5555 111

Prevodi priročnikov ‒ natančno in dosledno

Prevajanje tehničnih besedil zahteva veliko mero natančnosti, pa naj gre za prevod:

  • priročnikov za delovanje
  • priročnikov za uporabnike
  • navodil ali drugih vrst tehničnih besedil

 

V podjetju EuroComIT3 se tega zavedamo in zato na projektih prevajanja priročnikov sodelujejo tako prevajalci kot strokovnjaki za posamezna področja, ki prevedena besedila pregledajo še iz strokovnega vidika. Na ta način zagotavljamo pravilen izbor terminologije  in natančne ter kakovostne prevode.

Pred tiskom obvezno opravimo še eno lekturo, ki jo opravimo brezplačno, da se naročnik izogne morebitnim nepotrebnim stroškom.

Prevajanje priročnikov ‒ zakaj ga zaupati strokovnjakom?

Slabi prevodi imajo lahko za posledico:

  • izpad sistemov,
  • poškodovano opremo,
  • nepravilno delovanje ali
  • še kaj hujšega.

Zato ker morajo biti navodila:

  • natančno prevedena in
  • enostavna za lažje razumevanje.

Samo predstavljate si, kaj lahko napačen prevod povzroči, ko gre npr. za navodila za vzdrževanje električnih sistemov visoke napetosti!

Zato je pomembno, da priročnike prevajajo strokovnjaki z ustreznim jezikovnim in strokovnim znanjem določenega področja.

Priročnike nam lahko pošljete v različnih formatih (Microsoft Office, PDF …). Poskrbimo lahko tudi za njihovo oblikovanje.

 

Najugodnejša ponudba na trgu. Prepričajte se sami.

Prevajanje je le ena od naših storitev. V celoti se prilagodimo vam in vašim željam ter vam na podlagi večletnih izkušenj naših prevajalcev nudimo bogate prevajalske storitve na enem mestu.
POVPRAŠEVANJE